内容摘要:从类型学的角度对汉日情态共现进行观察可以得知,汉日情态标志共现顺序相反现象背后隐藏着某些人类语言共同的规律:汉日的情态连续共现都遵循情态的语法化链顺序,主观性弱的情态类型离V(VP)近,主观性强的情态类型距离V(VP)远。综上,汉日情态标志连续共现的顺序为:汉日的情态连续共现都存在异类情态类型共现或同类共现的情况,但汉语和日语的情态标志连续共现呈现出截然相反的排列顺序,即汉语的情态连续共现的排列顺序为“认识情态>义务情态>能动情态”。即汉语的情态连续共现的排列顺序为“认识情态>义务情态>能动情态”,而日语的则为“能动情态>义务情态>认识情态”。
关键词:日语;语义;汉语;动词;的情态;情态标志;语言;语法;汉日;研究
作者简介:
作者简介:王晓华,上海外国语大学日本文化经济学院(上海 200083)。
内容提要:本文探讨汉语和日语情态共现的差异与共性。从共现类型、共现项数、句子结构、共现规则、共现语义的角度对汉日情态共现进行对比研究后发现,汉语和日语的情态标志连续共现呈现出截然相反的排列顺序。从类型学的角度对汉日情态共现进行观察可以得知,汉日情态标志共现顺序相反现象背后隐藏着某些人类语言共同的规律:汉日的情态连续共现都遵循情态的语法化链顺序,主观性弱的情态类型离V(VP)近,主观性强的情态类型距离V(VP)远。在共现语义方面,汉日具有的相似情形是,共现的情态动词之间相互作用完成整体语义的构建,一个句子一般凸显一种情态语义。
关 键 词:情态/共现/汉日对比/语言类型学
1.从汉日情态共现的研究现状谈起
在汉语和日语中情态标志①共现都是常见的语言现象,但汉日情态标志的研究情况非常不同。
在汉语方面,情态共现较受研究者重视。汉语是孤立语,形态不发达,句子结构和语序对于语义具有重要影响,汉语语序本身是一种重要的语法手段,情态动词共现形成的复杂结构容易引起语言学家的关注,因此汉语情态动词②共现领域的研究比较丰富,例如Guo(1994)、吕叔湘(1980)、刘月华(1983)、马庆株(1988)、齐沪扬(2002)、彭利贞(2007)、宋永圭(2007)等。
而在日语方面,日语的情态标志共现语序方面的研究在近四十年的日语情态研究领域中并未受到重视,主要原因在于日语是形态丰富的语言,语序相对自由,在句法上语序不作为区分语法意义的手段;日语情态标志的语义范围相对明确,相对容易界定;日语情态系统庞大、情态标志为数众多、功能复杂,长期以来,对于情态标志的意义功能的相关研究是日语情态领域研究的主体。
进行汉日情态共现对比研究的出发点是为了探究母语为汉语的日语学习者在日语情态共现习得上极其困难的原因。汉语和日语的情态共现都存在着客观规律,本文尝试从对比语言学和语言类型学角度对汉日情态标志的共现语序、共现语义等进行对比,从中发现了非常有趣的语言现象和耐人寻味的语言规律,并对当前的教学实践起到理论上的指导作用。







