内容摘要:复旦大学文史研究院教授葛兆光:近世朝日文化比赛的标准就是谁更像汉唐宋的中国。
关键词:日本;通信使文献;朝鲜通信;中国;整理;东亚;使团;文化;学者;研究
作者简介:

葛兆光

通信使行列图绘卷(局部)
复旦大学文史研究院继《越南汉文燕行文献集成》和《韩国汉文燕行文献选编》之后,出版了第三套反映东亚中、日、韩、越交流状况的使行文献——《朝鲜通信使文献选编》。广义的通信使是对15-19世纪朝鲜王朝派往日本室町幕府、丰臣政权、江户幕府和明治政府的外交使节的总称。在有记录可查的至少60多次朝鲜通信使往返中,留下了大约40种通信使记录。此前,韩国和日本都整理过朝鲜通信使文献,而中国学术界在这方面处于缺席状态。此次复旦大学文史研究院整理编订的《朝鲜通信使文献选编》5册,弥补了中国学术界在通信使文献整理上的空白。
《选编》选取了从1420年到1876年间具有代表性的朝鲜使节使日行记16种,这些文献一方面反映出15世纪以来朝、日两国在政治、文化上的交涉状况,另一方面反映出传统中国向周边漫延开来的古典知识、礼乐制度和艺文意境,是如何构成了此时朝鲜和日本在文化上相互竞逐的背景和评判标准。在朝鲜通信使文献中,尽管主要看到的是日本与朝鲜之间复杂的政治关系,但也有中国因素存在,可以展现当时东亚交互的文化状态和知识面貌。因此,文汇报文汇学人邀请复旦大学文史研究院葛兆光教授介绍朝鲜通信使文献的基本面貌,并谈谈其学术价值。







